Pages

Sunday, February 21, 2010

El Concepto de Fragmento en los Cuentos Cortos

The Fly. Por Miroslav Jelinek.

Somerset Maugham ha observado sarcásticamente que entre los críticos literarios muchos consideran el cuento como una forma ¨adulterada¨ del arte. Pero si nos basamos en las tendencias de posguerra, tal vez no sea así. Actualmente, hay una tendencia artística utilizada como símbolo de la era analítica y psicoanalítica, y es el uso de fragmentos de conciencia humana para observar los procesos psicoanalíticos que dictan las acciones. Ya no se ven a los hombres como buenos y malos, no hay acciones nobles o inmorales, solamente acciones y reacciones dictadas por procesos materiales que son de la preferencia de muchos autores, al punto de excluir ¨todo lo demás¨. Las historias imaginativas que llevaban un hilo narrativo, se han transformado en sentimientos latentes expuestos, que nos arrojan dentro de nosotros mismos. Es como un fenómeno de historias de vidas vistas a través del microscopio e imbuídas de misticismo. Sin embargo, estos fragmentos asumen la vastedad del universo, con una significación no menor a la del universo en su totalidad. Goethe, sustentaba esta idea en la frase
¨The particular is ever subordinate to the universal, and the universal must ever adapt itself to the particular¨.
¿Es esto acaso una idea de fractalidad en las letras, donde las partes contienen al todo y viceversa?
Un buen ejemplo de esta conciencia es la famosa e inquietante historia de Katherine Mansfield, The Fly (La Mosca) de 1922, que nos da una clara idea de infinitud en la pequeñez. Este cuento ha sido objeto de críticas ardientes, y hay muy poco consenso acerca del significado o del mérito literario. Los eventos rodean a un hombre que recuerda la muerte de su hijo durante la visita de un viejo amigo. Al final, el hombre mata a una mosca que había rescatado de un tintero.
¨At that moment the boss noticed that a fly had fallen into his broad inkpot, and was trying feebly but desperately to clamber out again. Help! help! said those struggling legs. But the sides of the inkpot were wet and slippery; it fell back again and began to swim. The boss took up a pen, picked the fly out of the ink, and shook it on to a piece of blotting-paper…………
But just then the boss had an idea. He plunged his pen back into the ink, leaned his thick wrist on the blotting-paper, and as the fly tried its wings down came a great heavy blot. ………….
The last blot fell on the soaked blotting-paper, and the draggled fly lay in it and did not stir. The back legs were stuck to the body; the front legs were not to be seen.
"Come on," said the boss. "Look sharp!" And he stirred it with his pen -- in vain. Nothing happened or was likely to happen. The fly was dead¨.

Esta acción tan sencilla, ofrece una descripción del personaje y el lugar, mediante el análisis de la crisis que él está atravesando. Para comprender esta historia, debiéramos ver la conexión entre dos tragedias que marcan la crueldad universal y la fatalidad del destino. Algunos críticos ven en ella las consecuencias de la I guerra mundial.
Volviendo a nuestro punto sobre los cuentos clásicos, habrá que preguntarse, esta historia tiene un argumento excitante, suspenso, se puede contar verbalmente? Difícilmente diríamos que sí. Desde el punto de vista de Somerset Maugham este cuento ha fallado en estar entre los buenos recomendables. Lo que nunca imaginó su autora, quien jamás estuvo satisfecha con The Fly y lo escribió por necesidad, mientras sufría un tratamiento de tuberculosis, que al pasar los años, los críticos intentaron develar su significado y el cuento se hizo cada vez más popular.

Referencias
A World of Great Stories. Introduction by John Cournos. Hiram Haydn and John Cournos, Editors. Copyright 1947
Safe Creative #1002225576901


No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...